Elys Regina Zils. (1986) Traductora, docente, artista visual. Máster en Estudios de Traducción por PGET / Universidad Federal de Santa Catarina. Licenciada en Lengua y Literatura Española y actualmente estudia Lengua Portuguesa en la Universidad Federal de Santa Catarina / Florianópolis, Brasil.
Mi poesía soy yo. La savia que recorre los días, las imágenes transparentes de mi interior. Así como el surrealismo es una poética y una modalidad de vivir y ver el mundo, parafraseo a Paul Éluard, y digo que creo que hay otros mundos, en este mundo, pero solo tienen sentido desde la perspectiva de la poesía. Así que explorémoslos.
Selección de Gladys Mendía y traducción de Floriano Martins.
pelas pinturas rupestres na tua pele
encontrar o segredo da melhor caçada
onde os grandes transparentes convergem
e nas constelações dos meus olhos
a saltar o corriqueiro como gafanhotos
pelas brumas dos meus pensamentos
te vejo
porque me vês
Fragmentos de silêncio (2021)
por las pinturas rupestres en tu piel
encontrar el secreto de la mejor caza
donde convergen los grandes transparentes
y en las constelaciones de mis ojos
saltando lo común como saltamontes
por las brumas de mis pensamientos
te veo
porque me ves
Fragmentos de silêncio (2021, tradução Floriano Martins)
escrevo palavras não ditas
sobre tua pele distante
poemas decalcados de outra realidade
tingirei minhas papilas de saudade
com as cores do desabrochar do dia
o silêncio é um sonho desvirginado
Fragmentos de silêncio (2021)
escribo palabras no dichas
en tu piel lejana
poemas tomados de otra realidad
teñiré mis cogollos anhelantes
con los colores de la flor del día
el silencio es un sueño desvirgado
Fragmentos de silêncio (2021, tradução Floriano Martins)
amar o inútil
pelas gretas da rotina
a revolução passou
e nós ficamos
queria ter a fé da árvore no outono
a liberdade é um dia úmido
Fragmentos de silêncio (2021)
amar al inútil
a través de las grietas de la rutina
la revolución ha pasado
y nos quedamos
ojalá tuviera la fe del árbol en el otoño
la libertad es un día húmedo
Fragmentos de silêncio (2021, tradução Floriano Martins)
viajando por entre sonhos
cegos
adormecidos
somos deuses do nosso mundo
testemunhas de quando o relógio para
restando apenas o movimento dos nossos corpos
paradoxos que se encontram
todo o tempo do mundo entre essas paredes
Fragmentos de silêncio (2021)
viajando a través de los sueños
ciegos
dormidos
somos dioses de nuestro mundo
testigos cuando el reloj se detiene
dejando solo el movimiento de nuestros cuerpos
paradojas que se encuentran
todo el tiempo del mundo entre estas paredes
Fragmentos de silêncio (2021, tradução Floriano Martins)
na fenda da noite
ver com claridade
o horizonte parece apodrecer lentamente
diante de nós
silêncio articular
solidão com cheiro de alecrim
a vontade é um retângulo mal desenhado
caminhamos lentos pelo teto do cotidiano
como se nosso caminho fosse levar a outro destino
Fragmentos de silêncio (2021)
en la hendidura de la noche
ver claramente
el horizonte parece pudrirse lentamente
frente a nosotros
articular silencio
soledad con aroma a romero
el deseo es un rectángulo mal dibujado
caminamos lentamente por el techo de la vida cotidiana
como si nuestro camino nos llevara a otro destino
Fragmentos de silêncio (2021, tradução Floriano Martins)
toda conexão frágil
toda célula do meu corpo
faz o universo lentamente implodir
tudo é tão simples
aqui dentro
o silêncio explicará
o trânsito das borboletas
Fragmentos de silêncio (2021)
cada frágil conexión
cada célula de mi cuerpo
hace que el universo implosione lentamente
todo es tan simple
aquí adentro
el silencio explicará
el tránsito de las mariposas
Fragmentos de silêncio (2021, tradução Floriano Martins)
No hay comentarios:
Publicar un comentario